Debatemne: Thailand Portalen (version 2004) :: Hvilket sprog?
#1
Hej kunne godt tænke mig at hører lidt om hvilket sprog i taler med jeres koner og familie . Nok fordi jeg bare er lidt nysgerig. Jeg taler udelukkende thai med min kone og børn. Børene lærer engelsk i skole. Og prøver med dansk når jeg er hjemme fra arbejde.
#2
Her snakker vi for det meste Engelsk da det går noget hurtigere end hvis jeg først skal hakke mig igennem på Thai, men vi prøver at snakkere mere og mere Thai.
Nordstroem
Oprettet af
Kalasi d. 12/05-2007 09:17
#3
Konen har nu boet i DK 2 år. Først talte vi engelsk,som blev blandet med mere og mere dansk. Nu taler vi udelukkende dansk.
Hos familien i Thailand tales KUN Thai - og "jæ' fatter aller en ski'"
Kalasi
Oprettet af
mgj d. 12/05-2007 10:53
#4
Hmmmm hvis man kan kalde det et sprog, så taler vi en blanding af Thai, engelsk og dansk, som mine børn tilsyneladende også forstår det meste af!!! I thailand foregår det mest på Thai, og skal jeg ikke forstå noget, så foregår det på Laotisk (hvilket er det meste af tiden!)
Min kone går i skole, men er "bange" for at tale, for sæt nu folk ikke forstår hvad hun siger, har forklaret at der er kun 1 vej, den samme som mit Thai, nemlig bare at prøve!
Martin
#5
Vi taler både dansk og thai - alt efter hvor vi er og om andre skal kunne forstå os....
Vi henter Eiangs 2 børn (9 og 11 år) i næste måned. Aftalen er at vi så taler så meget dansk foran børnene at de bliver irriteret over ikke at kunne forstå hvad vi taler om så de bliver motiveret til at forstå os. Jeg må - efter et stykke tid og de har fået et ordforråd så kun tale dansk til dem.
Mellemvejen bliver at Eiang taler thai (OK - LAO) med dem i starten også så de kan få alt det nye forklaret - også mht sproget.
I Thailand er det sæl'føli også mest Lao, men familien anstrenger sig gerne på thai for at gøre sig forståelige over for mig.
Engelsk er helt ude af billedet. Eiang har glemt hvordan hun skal forme ordene på engelsk men forstår det godt.
Så for os begge gælder - vi skal lære mere af den andens sprog....
Oprettet af
rinpoche d. 12/05-2007 16:28
#6
Det vil vist være mere hensigtsmæssigt at prioritere sproget efter hvor man bor/lever og arbejder fremfor evt. at tilfredsstille egne ambitioner efter at lære dette og hint.
Kender flere der af misforstået venlighed har talt enten thai eller engelsk til konen efter de har bosat sig i dk og således sat hendes indlæring af det nye sprog meget alvorligt tilbage.
#7
Vi bor selv i nærheden af Korat til dagligt. Konen har været på ferie i DK tre gange. Jeg tager ud at arbejde fra Thailand og arbejder for det meste i asien. Min kone taler næsten ikke noget engelsk. Jeg er heldigvis opvokset med thaiven i Dk og har fået sproget ind fra barnsben. Kæmpe fordel for mig idag i TH. Har bare flere gange oplevet thaidame og farangmand komme gevaldigt skævt ind på hinanden og misforståelser pga kumonikation. Vil tro at mange af de ægteskaber der ikke kører så godt , at 50 % af det er sprogproblemer. Hvis jeg ikke talte næsten flydende thai , så hvade jeg været skilt for længe siden

Oprettet af
rinpoche d. 13/05-2007 12:17
#8
Vil tro at mange af de ægteskaber der ikke kører så godt , at 50 % af det er sprogproblemer.
Sprog, kultur, penge. Ikke nødvendigvis i den rækkefølge.
Giver dig selvfølgelig ret, et fornuftigt sprogfællesskab er meget afgørende. Jo mere omfattende jo bedre.
Derfor forstår jeg heller ikke fx. de dansk/thailandske ægteskaber der starter helt uden et fælles sprog.
Det er godt nok fattigt og stenalder-agtigt.
Og så er der de thailændere der ikke bryder sig om at farang taler thai, er sikker på at du også har været ude herfor saendaeng. (Farang ruu maak mai dee)
Heldigvis møder man mestendels den holdning blandt nogle thailændere i danmark og ikke så meget i thailand, det lette kavaleri som en mulig undtagelse.
Det passer mig dog overordentligt fint med den holdning, idet de der ikke bryder sig om at farang taler thai, har sikkert en skjult agenda eller noget at skjule eller hvad ved jeg. Dem vil jeg også meget gerne undgå.
mvh
rinpoche
#9
jeg & noi 10 % thai 75 % jysk 15 % dansk, sådan ca.
nicolai & noi 50 / 50 sådan ca.
men ellers når jeg har tid så lytter jeg til bla. lyd bøger thai/engelsk og omvendt. og det går nogenlunde siger noi.
[flash=400:326]http://www.youtube.com/v/BmLu_ixgTmU[/flash]
#10
Jeg har da mødt thaier da ikke kan lide jeg taler thai. Det er som du siger piger med skjult agenda. Min kone siger som mig at kunne jeg ikke sproget , så hvade det nok været os idag.. Men du har ret Rinpoche..

Oprettet af Suk Rak Ning d. 14/05-2007 07:03
#11
Her i huset taler vi Engelsk blandet med lidt Dansk og Thai, og det gaar fint
Med venlig hilsen Suk..................
quickmouse
Det er ellers en paen hvid firkant du har i dit indlaeg, er der en dybbere mening med den ?.......

#12
Suk skrev:
Her i huset taler vi Engelsk blandet med lidt Dansk og Thai, og det gaar fint
Med venlig hilsen Suk..................
quickmouse
Det er ellers en paen hvid firkant du har i dit indlaeg, er der en dybbere mening med den ?.......

det skulle gerne være et video klip fra youtube (jeg ved ikke om der e problemer med at se youtube i thailand)
prøver igen:
[img][flash=400:326]http://www.youtube.com/v/BmLu_ixgTmU[/flash][/img]
Oprettet af
AP7100 d. 14/05-2007 17:11
#13
Hejsa....

I vores hus taler vi engelsk og det gar da fint !! Tror nu mere det handler om KULTUR forskelle, der hvor forskellene virkelig slaar ind, end det handler om sprog - sprog er IKKE alt !
Mit thai er nede pa "turist-niveau", men sa klarer jeg mig da med en masse "fakter" - det ser sikkert skagt ud

men der er som regel mere nade til en foreigner der lever i Thailand end en foreigner der lever i DK !!
Oprettet af
rinpoche d. 14/05-2007 18:36
#14
Lidt uden for emnet og jeg håber du vil bære over med mig Saendaeng
Min gode ven og kollega som taler overordentligt godt thai har netop haft sin thailandske kæreste heroppe i 3 måneder.
Mens hun var heroppe gik hun sammen med svigermekanikken mens kollegaen var på arbejde. Svigermekanikken kunne kun dansk og det samme gjorde sig gældende med børnebørnene, hvorved thai kæresten fik massivt dansksproget input.
Min ven indflettede også mere og mere dansk i deres samtaler og resultatet udeblev heller ikke.
Hun er nu vendt hjem og venter på familiesammenføring.
De taler sammen dagligt på tlf. og jeg overhørte tilfældigvis en samtale der foregik udelukkende på dansk.
"Hvad, har du fået dansk kæreste?" Spurgte jeg forbløffet.
Næ, det er da Gob! (hans thailandske kæreste, nu kone)
Hvaaad?? Så fik jeg også fornøjelsen af at snakke med hende.
Helt ufatteligt så god hun er til dansk efter sølle 3 måneder uden nogen formel undervisning.
Hvad kan man så lære af det?
Det kan kun gå for langsomt med at praktisere Immersion metoden, atlså at blive kastet ud på det dybe vand og tage den derfra.
Nu havde hun også den fordel at hendes mand er særdeles god til thai og kan tegne og fortælle hvis der er tvivlsspørgsmål, samt at hun er ung og studievant.
Personligt er jeg dybt imponeret og vil mene det er eksempel til efterfølgelse.
mvh
rinpoche
#15
Hej jeg har også set disse tilfælde. At blive smidt ud i det er faktisk den bedste måde at lærer det på.. Og da også utroligt flot af din vens kone..Gør ikke noget du springer uden for emnet. Det var jo ikke noget stort spring

#16
Herhjemme taler vi stort set kun dansk.. der er nogle få afstikkere i det engelske, og en lille smulle thai i mellem..
Det danske har hun lært hos Clyde i Bangkok, på tlf med undertegnede, samt på de 2 x 3 måneder her, før vi fik opholdstilladelse..
Thai vil der blive mere af i fremtiden, da jeg er startet hos Morten på søndagsskolen.. Kanon sted
Msr
#17
Du snakker da ikke DANSK
#18
hjemme hos os taler vi kun thai , da konen ikke kan et kuk engelsk
Claus
#19
Jeg prøver at lærer min kone engelsk. Men så tager jeg ud og arbejder igen og kommer hjem. Og så kan jeg starte forfra. Børnene derimod min søn 6 år fanger hurtigt. Så Det fortsætter nok på thai i vores hus.
