Se indlæg
 Udskriv debat
Falang / Farang
skoge
Hygge hejsa

Har tit undret mig over hvorfor vi "hvide" /"udlændinge" det ene sted bliver kaldt Falang og det andet sted Farang.
Er der bare tale om accent i udtalen - f.eks. nord/syd Thailand eller hedder det bare begge dele. Cool
v.h.
en nysgerrig skoge Smile
 
http://www.skoge.dk
Berg
Fordi nogen thailændere er for dovne til at "rulle" på bogstavet R - så laver de det om til L. Det samme ser du med mange andre ord, som Feks. Room der ofte bliver til Loom osv osv osv.
Never argue with an idiot, they drag you down to their level, and beat you by experience






 
skoge
Postet forkert - skulle nok ha´ været under Thailand / sproget - sorry.
v.h. skoge
 
http://www.skoge.dk
Ja jeg ved en der er sammen med en tysker der hedder rolf ham kalder de lolf GrinGrin
 
Pipin
Har I aldrig prøvet at bestille fried rice, og så få serveret flied lice?
 
cesse
Jeg kender en Burmese der kalder pete fra finland for pis og kan ikke se at der er noget forkert i det

Hilsen Cesse
 
xxxx
Nej det har ikke noget med dovenskab / egns dialekt at gøre, men er alm Thai tale.
Meget få Thaier udtaler R ord korrekt, men bruger L.
Farang = falang
nyng roy = nyng loy
etc etc
hvorfor det er sådan, spørg mig ikke, nogen påstår det har med klasse skel at gøre, det kan jeg så dementere. Da jeg kender folk som er betydelig rigere end de farang jeg kender. De udtaler det også med L.

 
pdrhan
Same, Same....Grin
Flyver SQ til SIN og BKK - altid! ;-)
i194.photobucket.com/albums/z48/pdrhan/pdrhn2.jpg
 
Saendaeng
Det er jo engentligt kke mere forkert end den måde vi selv taler dansk på. Vi slækker jo også selv på sproget , alt efter hvor vi kommer fra i danmark.
Michael B Kristensen
 
http://www.globalwindservice.com
dr_dem
Falang/Farang
ฝลั่ง/ฝรั่ง
I mine ordbøger kan jeg ikke finde ordet Falang/ฝลั่ง nogle steder som jeg har prøvet og stave som vi udtaler det. Farang/ฝรั่ง findes så i ordbørgerne som det står skrevet her. ร roo røa (r) = blødt r, rullende r og tungen skal vippe et par gange op og ned når det udtales.

Farang betyder så: udlænding, vesterlænding, guava frugt.

dr_dem
 
filihankat
dr_dem skrev:
Farang betyder så: udlænding, vesterlænding, guava frugt.


Jeg har hørt at udtrykket har noget med vores næser at gøre? At det skulle betyde noget i retning af "bred næse" eller sådan noget? Er der nogen der ved det?

mvh. filihankat
 
jesperfrb
Ikke mig bekendt, men er en forkortelse af ordet for franskmand:
FarangsetWinkWinkWink
IT IS NICE TO BE IMPORTANT, BUT MORE IMPORTANT TO BE NICE!!!!!


Jeg startede med ingenting, og har næsten det hele tilbage
 
dr_dem
jesperfrb skrev:
Ikke mig bekendt, men er en forkortelse af ordet for franskmand:
FarangsetWinkWinkWink


Farangset = Frankrig og jeg er farang når jeg er der nede og jeg er dansker, så alle der kommer fra vesten til Thailand er en farang og selfølgelig også en franskmand.

Næse = dja mùug og jeg ved ikke ordet bred findes, men jeg tror de siger stor næse = dja mùug jàj

dr.dem
 
i157.photobucket.com/albums/t47/Babywoodrose/farang.jpg
 
skoge
Tak til alle for diverse svar - bekræftede lidt min egen antagelse, i at der var tale om dialekt/u-udtale-lig bogstaver (lidt ligesom H´et i det Franske sprog) eller noget i den stil
DSD = din liste siger vist alt - ik nok - griner lige nu over hele fem-øren - Lice = Rice osv. - morsomt Grin
Redigeret af skoge d. 25/02-2008 12:58
 
http://www.skoge.dk
Locturian
A væ ik hva du snakker om. Dæ ka jo vær a folk har lidt svært væ a utal de forskællige ting!

I Danmark snakker vi jo heller ikke risdansk. I høflig tale, har Thaierne intet problem med at sige R, så siger de fint "Khrab og Krhaa". Men jo, de dovner den lidt i daglig tale, og nogle bogstaver KAN de sq heller ikke sige. De har også svært ved 's' lyde, for ikke at sige at de er helt tabt når de skal udtale noget der er skandinavisk. Prøv i at få en thai'er til at sige "Rød". Nu hedder jeg Søren, men har omdøbt mig selv til Soren hernede, fordi jeg har givet op. Værst står det dog til, da man skal gentage navnet flere gange, og nogen i starten opfatter mit navn som "Loren", hvilken betyder "joke / for sjov".

Man vænner sig til det hernede, har nu mere ondt af de stakkels piger nogen af jer har, der skal lære jydsk, sønderjydsk, eller endnu værre, bornholmsk Sad Det fatter ikke engang "alm. danskere" Smile
Thailand - Et land med kontroverser, dejlige kvinder, skønt vejr, og et landt fyldt med bedrevidende udenlandske tosser...

[img]http://www.dansk-thai.dk/images/links/www.huahin-online.com.gif[/img] is not a valid Image.
http://www.huahin...
 
http://www.huahin-online.com
rinpoche
Risdansk? Nej, nu spiser vi jo overvejende kartofler her i dk Wink
Men ris-thai kunne være et godt udtryk Grin

De har ikke det mindste problem med S, denne konsonant er nok den hyppigste på thai overhovedet. Blot bliver det udtalt som T i slutningen af et ord.

Som du siger omkring R, så har du helt ret.
Man kan jo selv prøve at udtale farang kontra falang, hvad er nemmest?

Samtidig har de en tendens til at springe konsonantsammensætninger over.
De er jer der taler thai, men som ikke kan læse det, hvordan tror i at ordet for fisk staves?
At turde
Kokosnød
At Frygte
Kamera

osv.

mvh
rinpoche



 
Berg
rinpoche skrev:
Samtidig har de en tendens til at springe konsonantsammensætninger over.
De er jer der taler thai, men som ikke kan læse det, hvordan tror i at ordet for fisk staves?
At turde
Kokosnød
At Frygte
Kamera

osv.

mvh
rinpoche


Fisk = Bplaa
Kokosnød = ma-praao
Kamera = Glong
At turde = Glaa Haan
At frygte = Bpot

er mit bud, men er sikkert ikke helt korrekt Pfft
Never argue with an idiot, they drag you down to their level, and beat you by experience






 
rinpoche
Det må jeg nok sige Berg, det er faktisk imponerende at du er så præcis Smile
For jeg hører til stadighed hvorledes de thailændere jeg færdes blandt undlader den anden konsonant i konsonantsammenstillinger.

Jeg er ikke helt med på Bpot for frygte, jeg hører altid Glua, men det er lidt ligemeget.

Er du virkeligt kommet til denne stavemåde ved at lytte til thailændere, eller kan du læse thai?

mvh
rinpoche




 
Berg
er så småt ved at lære at læse en smule, men er ikke meget endu Smile

edit: var faktisk lidt i tvivl om det var Glua eller Bpot for frygte
Redigeret af Berg d. 25/02-2008 14:23
Never argue with an idiot, they drag you down to their level, and beat you by experience






 
Spring til debat: