Se indlæg
Thailand Portalen (version 2004) » Familie, ægteskab og børn » Ægteskab (juridisk)
 Udskriv debat
Ægtepagt / Særeje
farao54
Efterlyser gode råd om hvordan man får oprettet en ægtepagt/særeje på bedst mulige måde.Jeg ved godt at man skal have fat i en advokat, og at hun skal skrive under, og at man skal sikre sig at hun forstår osv...
Men det jeg mener er mere konkret et ønske om udveksling af erfaringer...
- Ægtepagt vs. særeje?
- Hvordan har I gjort det mht indholdet.
- Gode anbefalinger til en god advokat, der ved hvad han laver, og som ikke kun er ude på at score en sum penge.
- Erfaringer omkring skilsmisse, hvor der er oprettet sådan en ægtepagt / særeje.
- Besøg advokat før eller efter ægteskabets indgåelse?

osv.. :-)
 
Hilux
Jeg tror at langt den billigste løsning er her:

http://www.famili.../buy.asp#3

Kender flere (incl. mig selv) der har brugt dem uden problemer. Men det kræver dog at du ved (eller kan sætte dig ind i) hvilken type ægtepagt der skal anvendes.

Hilux
 
energy
farao54 skrev:

Efterlyser gode råd om hvordan man får oprettet en ægtepagt/særeje på bedst mulige måde.Jeg ved godt at man skal have fat i en advokat, og at hun skal skrive under, og at man skal sikre sig at hun forstår osv...
Men det jeg mener er mere konkret et ønske om udveksling af erfaringer...
- Ægtepagt vs. særeje?
- Hvordan har I gjort det mht indholdet.
- Gode anbefalinger til en god advokat, der ved hvad han laver, og som ikke kun er ude på at score en sum penge.
- Erfaringer omkring skilsmisse, hvor der er oprettet sådan en ægtepagt / særeje.
- Besøg advokat før eller efter ægteskabets indgåelse?

osv.. :-)


Husk at ægtepagten skal oversættes til thailandsk. Ellers kan din kone komme bagefter og sige hun ikke forstod hvad hun skrev under på.
Og det koster kassen at få det oversat her i Danmark. Ha ha. 😜
 
Girobank
Kontakt en lokal advokat og få det klaret nu-helst for giftemålet.

Det kan godt klares senere, men bedst inden.

Senere kan du så få lavet et testamente.

Så dyrt er heller ikke!

Husk at forklare hende hvad det går ud på, hun kommer jo formentlig til Danmark uden midler?!
Mae Phim, Klaeng, Rayong
www.maephimproperty.com
 
sudsakhon
@ farao54:
Ægtepagt vs. særeje?


Der tror eg, at du misforstår begreberne lidt.

Man opretter en ægtepagt, hvis indhold f.eks. kan være en aftale om særeje.

Alt afh. af Jeres (måske mest dine) tidligere familieforhold (børn), dine indtægtsforhold, pension, gæld, formue osv. og specielt ønsket om at sikre enten dig selv eller din kone ved skilsmisse eller død, er der forskellige særejemodeller.

Det er i den rådgivning at en advokat er pengene værd.

Du kan også vælge at i skal have fuld særeje, og det er her, at de linkede blanketter kan bruges.

Har du "alm." formueforhold, vil det som regel ikke være noget problem at lave din egen ægtepagt.

Men der skal ikke så meget til før at man kan komme i problemer.
F.eks. hvis du er selvstændig og hustruen under ægteskabet medvirker til at øge dit særeje, kan du miste mange penge..

Det var bare et eksempel. Der findes mange andre lignende situationer.

Det er ikke tinglysningen, der er de svære. Det er at kunne forudse evt. problemer inden de opstår.

Der er mange dygtige gør-det-selv håndværkere. Og mange rigtige håndværkere, der tjener styrtende på de mange kvajere, der laves og skal rettes op.

Sådan er det også med gør-det-selv jurister ;-) Her er det bare or sent mange gange

MHT. oversættelsen, så ER det dyrt i DK. Der er meget få, som kan oversætte juridisk korrekt fra dansk til thai og omvendt.

En mellemvej er at få den oversat i Thailand til engelsk.
Men det kræver et vist niveau i konens engelskkundskaber, ellers er man lige vidt. Det nytter ikke at hun kun forstår hvert 3. ord

her er et godt link med flere problemstillinger du bør overveje


http://www.minadv...er-udland/
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
farao54
Foreløbig tak for svar...
@Sudsakhon: Jeg tænkte nok at jeg ville høre fra dig, da dette jo klart er i din bold-gade (fornemmer jeg).

Du har ret.. Jeg blander begrebene en smule sammen, men i sidste ende handler det om at sikre mine værdier (hus, pension, bil og kontant opsparing).
Jeg har hørt at særeje kan skrues sammen på en million forskellige måder, og jeg har da bestemt også tænkt mig at sikre min kommende kone. Dette har jeg dog tænkt at gøre gradvist over årene, hvilket vist er ret normalt.
Min kæreste er ret habil i engelsk (uddannet på universitetet).
Og det var netop det med oversættelsen jeg også gerne ville høre nærmere om...
Hvad er prisen, bortset fra at den er dyr?
Og hvad er prisen for advokaten?
Er der nogen som rent faktisk har prøvet en skilsmisse, hvor der var særeje, og haft gode/dårlige erfaringer med særejet?
 
Nahm
farao54,

Er der nogen som rent faktisk har prøvet en skilsmisse, hvor der var særeje, og haft gode/dårlige erfaringer med særejet?


Jeg har været det igennem, det er nu 8 år siden.

Jeg havde lavet fuldstændigt særeje, der selvfølgelig blev tinglyst i tide.
Jeg sørgede for at alle ord i særejet blev oversat via en thailandsk tolk, denne var godkendt tolk af politiet...jeg ville ikke risikere noget , alt gik problemfrit ved skilsmissen...men gud hvor de thaier dog kan holde sammen ! tolken (en thaipige) forsøgte faktisk at tale mig fra særejet under samtalen med advokaten, men nu er jeg ret striks , så jeg stod fast---- det skulle vise sig at være rigtig godt jeg var striks....jeg gav pigen en flybillet og nogle penge.
Mvh,
Nahm
 
larschr5
Kan desværre ikke hjælpe med en god advokat, men mon ikke Ret & Råd kæden har advokater med det speciale. Tror ikke du går galt i byen med en advokat fra en forholdsvis kendt advokatkæde.

Har selv valgt at få oversagt ægtepagten til thailandsk for ikke at stå med problemer hvis set skulle ende i skilsmisse. Det er forholdsvis svært at argumentere for at hun godt kendte til indholdet af et juridisk dokument skrevet på dansk hvis uheldet er ude. Men det er jo heldigvis op til en selv. Jeg valgte at anvende en tolk godkendt af udenrigsministeriet til oversættelsen og det kostede mig 1.750,- hvilket jeg ikke synes er så dyrt endda. Men prisen afhænger jo af antal ord. Min ægtepagt er i øvrigt en skilsmisse ægtepagt, der sikrer hende i tilfælde af min død, men i tilfælde af skilsmisse beholder jeg lejlighed, bil og indestående på diverse bankkonti. Pensionen er idag personlig og skal ikke fordeles ved skilsmisse længere.
 
sudsakhon
jeg er enig med at man ikke går galt i byen med Ret&Råd, men ellers handler det om tillid og god kemi.

Til gengæld er jeg ikke helt enig med, at
Pensionen er idag personlig og skal ikke fordeles ved skilsmisse længere.


Det er ikke helt korrekt. RIMELIGE pensioner, som ordinære arbejdsmarkedspensioner er som udgangspunkt rimelige, og dermed personlige. Medmindre indbetalingerne til en pensionsordninger er større end de sædvanlige arbejdsmarkedspensionsindbetalinger. Så skal der deles.

De pensioner, som helt klart skal deles er f.eks. privattegnede pensioner, f.eks. kapitalpensioner, ratepensioner, indekskonti, selvpensionskonti og livrenter.

Prisen for oversættelsen lyder OK. jeg ville sige 1600-2000 for en standardkontrakt.

Jeg har også mange gange været oversætter for parterne på advokatkontoret. Som "ikke thai" har jeg høstet en del indlysende fordele i ikke at være en del af det thailandske miljø, hvor man møder tolken til mad hos veninderne efter en eller anden pinlig eller personlig situation tidligere.

Men hvor er det tå krummende at høre hvordan tolken forvaltede sit arbejde.
Det hører jeg desværre.

Den værste tolk jeg har oplevet er på TV2 (tror jeg) for en del år siden., efter at politiet havde ryddet et bordel. Der sad hun på nationalt TV og brød sin tavshedspligt og samtlige tolkeetiske regler i bogen.
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Phra_Aphai_Mani
kiml
Det behøves ikke. Jeg har fået lavet en som er forkyndt hende på engelsk. tinglyst iflg min Advokat er alle regler overholdt.
energy skrev:

farao54 skrev:

Efterlyser gode råd om hvordan man får oprettet en ægtepagt/særeje på bedst mulige måde.Jeg ved godt at man skal have fat i en advokat, og at hun skal skrive under, og at man skal sikre sig at hun forstår osv...
Men det jeg mener er mere konkret et ønske om udveksling af erfaringer...
- Ægtepagt vs. særeje?
- Hvordan har I gjort det mht indholdet.
- Gode anbefalinger til en god advokat, der ved hvad han laver, og som ikke kun er ude på at score en sum penge.
- Erfaringer omkring skilsmisse, hvor der er oprettet sådan en ægtepagt / særeje.
- Besøg advokat før eller efter ægteskabets indgåelse?

osv.. :-)


Husk at ægtepagten skal oversættes til thailandsk. Ellers kan din kone komme bagefter og sige hun ikke forstod hvad hun skrev under på.
Og det koster kassen at få det oversat her i Danmark. Ha ha. 😜
 
energy
kiml skrev:

Det behøves ikke. Jeg har fået lavet en som er forkyndt hende på engelsk. tinglyst iflg min Advokat er alle regler overholdt.
energy skrev:

farao54 skrev:

Efterlyser gode råd om hvordan man får oprettet en ægtepagt/særeje på bedst mulige måde.Jeg ved godt at man skal have fat i en advokat, og at hun skal skrive under, og at man skal sikre sig at hun forstår osv...
Men det jeg mener er mere konkret et ønske om udveksling af erfaringer...
- Ægtepagt vs. særeje?
- Hvordan har I gjort det mht indholdet.
- Gode anbefalinger til en god advokat, der ved hvad han laver, og som ikke kun er ude på at score en sum penge.
- Erfaringer omkring skilsmisse, hvor der er oprettet sådan en ægtepagt / særeje.
- Besøg advokat før eller efter ægteskabets indgåelse?

osv.. :-)


Husk at ægtepagten skal oversættes til thailandsk. Ellers kan din kone komme bagefter og sige hun ikke forstod hvad hun skrev under på.
Og det koster kassen at få det oversat her i Danmark. Ha ha. 😜


http://www.minadv...er-udland/

Jeg ville nu ikke tage chancen og nøjes med at få den oversat til engelsk, hvis det var mig. Se link
 
farao54
Min kæreste er ret habil i engelsk, så jeg tænker at engelsk må være nok.
Vi har haft en snak om det allerede...
Og det er jo ret let at forstå for hende, at hvad der er mit før vi bliver gift, forbliver mit ifald vi går fra hinanden.
Men jeg havde nu i tankerne at lave en gradueret model, således at efter en årrække at hun gradvist får flere og flere procenter ifald vi går fra hinanden. På samme måde vil jeg sikre hende ifald jeg dør, men igen.. Også først efter en årrække.
Jeg har fået mange gode input, og tak for det...
Men er der nogen som har haft en negativ oplevelse ifbm en skilsmisse, hvor der var særeje?
Her tænker jeg på alle de råd om oversættelse til Thai, for det kan være svært at bevise at hun forstår det der står med engelsk.. Hvad baseres disse udtalelser på? Erfaringer, hørt om nogen? Hørt fra nogen som har hørt fra andre.. eller læst i nyhederne???
 
Spring til debat: