Se indlæg
 Udskriv debat
Forskel for Isan til Thai
jh
Hej er den nogle her der ved lidt om Isan,er det bare sproget/maden der er til forskel og hva kommer Isan af har det været selvstændig engang,min pige kommer selv fra Isan.Bandung har spurgt hende om det men forstår ikke spørgsmålet jeg stiller.Når vi feks er i Pattaya spiser alle der kommer fra Isan ved køkner der laver Isan food kun hos dem,men jeg har dog aldrig set nogle der sælger de pølser som sælges langs vejen oppe i Isan.Måske ingen kan lave dem i Pattaya.
 
Robert Kronberg
Det er noget af et stort spørgmål, som du stiller, når man kigger på historien, men jo, Isaan har bl.a. en relation til Laos, men min kone, der er fra hovedstaden i Laos, spiser ikke specielt meget Isaan-mad.

Thailand overdrog den nuværende laotisk del af Isaan til Frankrig i 30erne, men tidligere var Isaan en del af Kingdom of Lan Chang (Laos).

Hilsen, Robert

jh skrev:

Hej er den nogle her der ved lidt om Isan,er det bare sproget/maden der er til forskel og hva kommer Isan af har det været selvstændig engang,min pige kommer selv fra Isan.Bandung har spurgt hende om det men forstår ikke spørgsmålet jeg stiller.Når vi feks er i Pattaya spiser alle der kommer fra Isan ved køkner der laver Isan food kun hos dem,men jeg har dog aldrig set nogle der sælger de pølser som sælges langs vejen oppe i Isan.Måske ingen kan lave dem i Pattaya.
 
http://www.danishschool.dk/thailand/
clydehaumann
Ordet Isan stammer fra Esanapura som var hovedstaden i cambodjansk provins der hed Chenia.. Det gamle cambodjanske rige strakte sig jo over næsten hele sydøstasien

Der er forskere der påstår at ordet ISAN stammer fra TSAN som er sanskrit og betyder nordøst.

Den nuværende sammensætning af befolkningen og sproget er nyere historie. Sproget er en laotisk dialekt og ikke en thailandsk dialekt som mange thailændere vil påstå.
Dansk Thai Sprogskole underviser i dansk på en måde der kan forståes. Har over 20 års erfaring i sprogundervisning.
Vi hjælper selvfølgelig gerne med visumansøgning og familiesammenføring. Har 8 års erfaring.
Visum Hjælp. GRATIS
Undervisning. SE VORES HJEMMESIDE.
http://thaidanishservice.com

https://www.facebook.com/groups/danskthaisprogskole/
 
http://thaidanishservice.com
hugoboerge
T-Rex's forfaedre rendte rundt oppe i Isaan i sin tid og jeg kan varmt anbefale museet der ligger lidt udenfor Kalasin der har de faaet samlet et par stykker af kolosserne.

http://www.dmr.go...Museum4_en

http://www.travel...62455.html

http://www.virtua...G-C-1.html

Kalasin er faktisk et besoeg vaerd.

Rimpao Hotel er det bedste, rimelig pris, til gengaeld er det noget slidt. Stor svoemmepoel som er aaben for lokalbefolkningen mod afgift. Restauranten kan anbefales.

God tur.
 
jwi


kik her
 
Robert Kronberg
Jeg tror, at de forskere, der hævder, at Isaan (Isan) har sit navn fra Pali eller Sanskrit, fører thailandsk propoganda, således Isaan fremhæves som en del af Thailand og ikke som noget andet eller en del af noget andet.

I øvrigt kan der eventuelt være en velbegrundet årsag til navnesammenfaldet mellem Isan for nordøst og Isanapura.

Det, jeg ofte har bemærket, er, at Thaiere især fra de nordlige dele af Isaan kalder sig laoter, og at laoter i Laos, der ikke bor i hovedstaden i Laos, kalder sig for thaiere.

Dybt inde i Laos var jeg fx til et bryllup, hvor folk har ret vanvittige. De forklarede mig, at det jo er Thailand.

Omvendt hører jeg tit, når jeg fortæller en udlænding, at min kone er laot, at udlændingen forklarer, at det er hans kone også, men hvor det viser sig, at de slet ikke er laoter. Jeg har endda haft en sag, hvor en dansker skrev, at hans kone var laotisk statsborger i visum-invitationen.

De østlige dele af Laos virker derimod langt mere cambodiansk, og der tales ofte også cambodiansk (især blandt de ældre), og her virker de ikke laotiske.

Oven i dette, så kan man tit se forskel på en Thai-Noi (Thai-Lao) og fx en Thai-Tai fra centralthailand, hvilket naturligvis er med til håndhæve forskellen mellem disse to regioner, især da mange thaiere fra centralthailand ser ned på laoter og folk fra Isaan.

Sidstnævnte kan muligvis være medvirkende til, at folk fra Isaan ubevidst eller bevidst fastholder eller fastholdes i sin egen identitet.

Hilsen, Robert
 
http://www.danishschool.dk/thailand/
jh
Tak for svar nu ved jeg lidt mere,ang hva de spiser er det vist ikke værre end Thaier.Men jeg ved min kone ikke spiser dette hun holder sig til ris/kylling/fisk/suppe lidt pork men hun elsker stegte kartofler derudover ikke andre fødevarer borset fra frugt.
 
bruno
Jeg er lidt forivret med hensyn til issan sproget law, er det der er en Laos dialekt, for jeg har ofte spurgt i issan forsamlinger, om de forstå det de taler i Laos og der har jeg kun svaret nej. Kan det godt passe eller er det bare mig der misforstå det ?
 
http://gj-blog.dk/
vandango
bruno skrev:

Jeg er lidt forivret med hensyn til issan sproget law, er det der er en Laos dialekt, for jeg har ofte spurgt i issan forsamlinger, om de forstå det de taler i Laos og der har jeg kun svaret nej. Kan det godt passe eller er det bare mig der misforstå det ?


De taler Lao fortalte min eks. fra Sakhon Nakhon, ligeledes skriften ligner Thai, dog set i et spegl.
 
Longway
Inden forviringen bliver for stor, saa tror jeg at man skal laese indlaeg 3. altssa der bliver talt thai med laotisk dialekt og dermed taler de altsaa ikke laotisk.

Og jeg tror at man kan konkludere, at jo mere nordlig jo stoere dialekt.

Om skriftsproget er spejvendt skal jeg ikke kunne sige, men de thaier ( Bkk. ) jeg omgaaes har ingen problemer med at laese det ligesaa hurtigt som de laeser thai.

Bornholmere taler jo heller ikke svensk, selvom det til tider lyder saadan.

Smile
Redigeret af Longway d. 19/05-2013 07:12
Mvh. Chiliposen.

At vaere kritisk, er ikke det samme som at vaere negativ.


ผมอาจจะยังไม่เชื่่อ แต่ไม่ได้หมายความว่าไม่เชื่อ อะไรก็ตามต้องคิดก่อนเสมอ
 
http://www.isaan-house.com
clydehaumann
Sproget der tales er en laotisk dialekt, men det er der meget få thailændere der vil indrømme da de i skolerne bliver fortalt noget andet af rent nationalistiske grunde. Når dette er sagt er det værd at nævne at Thailandsk og Laotisk i bund og grund et et og samme sprog på samme måde som dansk, norsk og svensk jo i bund og grund er samme sprog. For 1000 år siden var der ikke den store forskel som der er i dag.
Forskellen mellem laotisk skrift og thailandsk skrift er lidt ligesom forskellen mellem moderne trykte bogstaver og gotiske bogstaver.
Mange i Bangkok påstår de ikke forstår laotisk. og mange i Isan påstår de ikke forstår laotisk. Jeg kalder det noget skaberi, lidt ligesom når københavnere påstår de ikke forstår jysk. Forskellen mellem laotisk og Thailandsk er altså ikke større end forskellen mellem Aarhusiansk og Vesterbrosk.
Men okay, der er jo de som er totalt tonedøve og fantasiløse.
Dansk Thai Sprogskole underviser i dansk på en måde der kan forståes. Har over 20 års erfaring i sprogundervisning.
Vi hjælper selvfølgelig gerne med visumansøgning og familiesammenføring. Har 8 års erfaring.
Visum Hjælp. GRATIS
Undervisning. SE VORES HJEMMESIDE.
http://thaidanishservice.com

https://www.facebook.com/groups/danskthaisprogskole/
 
http://thaidanishservice.com
natty
@clydehaumann

Ud fra mine oplevelser har du ret.
Jeg var for nogle år tilbage i Vientienna og Luang Prabang med en gruppe thailændere og de konverserede og havde ingen problemer med at forstå lokalbefolkningen.

Som du skriver er det skaberi og en "vi er bedre end dem" holdning.

Det er lidt som, for mange år siden, da jeg arbejde på en fancy berømt cafe. Der kom en del arabere,
i øvrigt ganske behagelige, men de fleste påstod hårdnakket at de kom fra Frankrig, for det lød bedre i "vores" øre, og de fik dermed en højere status.
Uvidenhed avler oftere selvtillid end viden, Charles Darwin
 
vandango
Sidder lige og snakker med min forlovede, hun kommer fra Korat.

Hun forstår det meste af det Laotiske sprog, men skrive det, kan hun ikke.

Så siger hun også, at hun ikke forstår sproget i Myanmar, Khmer, Vietnamesisk og Cambodiansk.
 
Robert Kronberg
Den laotiske dialekt i Isaan har mange sammenfald med thai, om end det lyder en del anderledes (deraf kommer myten om en thailandsk dialekt).

Cambodiansk og burmesisk er noget helt andet. Vietnam er "langt" væk, om end der er visse grupper i Vietnam, der taler en slags thai. Det er der også i Kina tæt på Laos.

Jeg har ikke erfaring med, at thaiere generelt kan læse laotisk, selvom det laotiske skriftsystem er baseret på det thailandske.

Hvis man siger som Clyde, at forskellen mellem laotisk og thai er som forskellen mellem moderne latinske bogstaver og gotiske, så tror jeg heller ikke, at der er ret mange danskere, der sådan lige kan læse gotisk.

Mens jeg gik på uni, da var en del af vore bøger og ordbøger faktisk på gotisk, eller endnu værre tysk skrevet med gotiske bogstaver. Her kan jeg godt hilsen og sige, at det var ikke nemt, om end man blev lidt vant til det.

Hilsen, Robert

Hilsen, Robert
 
http://www.danishschool.dk/thailand/
Longway
Hvis forskellen paa skriftsproget er saa stor som Clyde udtrykker det, saa kunne jeg maaske spoerge dig Robert. Jeg kan forstaa at din kone er laot, kan hun laese thai, hun maa da vaere noeglen til at vi andre kan faa forklaret om forskellen er saa stor, og kan du Robert foere en stoere eller mindre samtale med laoter ?

Flere af dem jeg kender kan laese laotisk, men nok ikke paa et hoejere niveau.

Der er selvfoelgelig ingen svarpligt, men kunne da vaere interessant at vide hvor stor forskellen er, set ud fra nogen som har det taet paa.
Mvh. Chiliposen.

At vaere kritisk, er ikke det samme som at vaere negativ.


ผมอาจจะยังไม่เชื่่อ แต่ไม่ได้หมายความว่าไม่เชื่อ อะไรก็ตามต้องคิดก่อนเสมอ
 
http://www.isaan-house.com
Webmaster
Ang. Isaan, Laotisk og Thai så prøv at kig lidt på linkene i dette indlæg:
- LINK

Her er lidt mad-retter:
[img]http://www.phrasebook.thai-isan-lao.com/images/phrasebook_menucard.gif[/img] is not a valid Image.

Og lidt familie:
[img]http://www.phrasebook.thai-isan-lao.com/images/phrasebook_family.gif[/img] is not a valid Image.
Med venlig hilsen

Webmaster
Email: webmaster@dansk-thai.dk
Website: www.thailand-portalen.dk

Ytringsfrihed er ikke retten til at sige, hvad vi har lyst til, hvornår vi har lyst. Det er retten til at sige, hvad vi har lyst til, dér hvor vi har fået lov til det.
 
http://www.thailand-portalen.dk
Robert Kronberg
Hej Henrik,

Jo, min kone er laot og kan læse Thai, men kan ikke skrive det. Jeg har derimod ikke oplevet en thai-medarbejder, der kan læse, hvad hun skriver (lige bortset fra måske en tilknyttet). Generelt kan en Thai ikke læse laotisk.

Min kone er fra hovedstaden i Laos og er muligvis ikke repræsentativ for alle laoter. Mange laoter siger, at de er fra Vientiane, men det er ofte fra provinsen Vientiane og ikke fra hovedstaden Vientiane, der er to ret forskellige ting. Dertil kommer, at hovedstaden Vientiane består at et ydre og et indre område, og her er min kone fra det indre område.

Det er klart, at hovedstaden har mere fokus på Thai, da den ligger så tæt på Thailand, at man ikke behøver at roame, men kan koble telefonen på det thailandske telecom-netværk. De ser også Thai-TV hele tiden - jeg har ikke været ude for, at familien i Laos har haft tændt for et laotisk TV-program.

De større børn i familien i Laos taler sjovt nok Thai til min søn, da de måske fornemmer, at han har vanskeligt ved laotisk. Alle børnene går i øvrigt på privatskole.

Laoter uden for hovedstaden kan godt forstå Thai, men kan ikke (altid) snakke det. Den thailandske samtalepartner kan ofte ikke forstå laotisk, hvis han/hun ikke er fra Isaan.

Jeg er ingen ørn til Thai, og jeg bliver forvirret af laotisk, så jeg taler også kun Thai, lige bortset fra goddag og tak.

Hilsen, Robert

Longway skrev:

Hvis forskellen paa skriftsproget er saa stor som Clyde udtrykker det, saa kunne jeg maaske spoerge dig Robert. Jeg kan forstaa at din kone er laot, kan hun laese thai, hun maa da vaere noeglen til at vi andre kan faa forklaret om forskellen er saa stor, og kan du Robert foere en stoere eller mindre samtale med laoter ?

Flere af dem jeg kender kan laese laotisk, men nok ikke paa et hoejere niveau.

Der er selvfoelgelig ingen svarpligt, men kunne da vaere interessant at vide hvor stor forskellen er, set ud fra nogen som har det taet paa.
 
http://www.danishschool.dk/thailand/
Spring til debat: